Home » translation style guide

Posts Tagged ‘translation style guide’

A Rush Translation Preparedness Guide

Tuesday, September 16th, 2008

Maybe one of the higher ups forgot that the handbook has to be in Spanish as well as English. Maybe part of the PowerPoint presentation is missing and needs to be for tomorrow’s meeting. Whatever the case, if you’re the client, you need it now. And if you’re the , you need to do it now. Here are a few tips on what both sides (client & ) can do to make a situation known for causing nervous breakdowns go as smoothly as possible.

For the Client: Make sure that the or translation company has all the information they need, plus anything else you can provide (glossary, , , etc.) so that there are no hold ups once the ball gets rolling. Answer any questions coming from the other side as quickly and as thoroughly as possible. And above all, remember that a quality translation takes time and hard work. Miracles can happen, but impossible demands will not get them.

For the : Take a deep breath. Get all of your materials together, make sure you’re clear on the exact specifications of the project, and then get to work. Here’s the trick though: take a lot of short breaks. I know it seems impossible, but force yourself to do it. typically result in low quality not because of the time crunch per se, but because a spends 8 consecutive hours translating and errors get made, the zones out, and the translation itself becomes more and more literal. So take 5 minutes and take a walk or eat an apple. Whatever you need to stay fresh. And follow the golden rule of course, save early and save often!

separator

Please contact us today to see how we can make your job easier.
Toll Free: 1 877 255-0717
E-Mail:

Sitemap - ©2006 Spanish Translation US