Website Translation & Spanish SEO
Friday, March 5th, 2010For those businesses that want to test the potential of their products or services with the US Spanish market, those ready to employ a more proactive approach, or those fully committed to their Spanish speaking consumers, I recommend translating part, if not all, of your website into Spanish and developing a search friendly website. This process that will entail at least the following basic steps.
Page Translation
The Spanish Market in the US is a fastest growing consumer market and the largest online growth sector of new Internet users. It is estimated that the number of Hispanic Internet users will surge between now and 2012 and surpass 29 million. Chicago, for example, expects Hispanics to account for virtually all of the city’s population growth over the next decade. It is good idea to invest in a Hispanic-focused web site and SEO to tap into a market that will surely increase your business.
Page Optimization
Keyword Analysis: the study of the most frequently used keywords entered into a search engine by the users. Keyword research consists of finding as many keywords as possible relating to your web site, the most valuable keywords and analyzing the strength of competitors for potential keywords.
Coding & Content Optimization: editing a web site’s content and code in order to improve visibility within one or more search engines. The content should be properly structured with the use of Heading tags bold containing relevant keywords. Search-engines will only index a limited amount of text in HTML tags and using too many keywords will dilute the focus.
URL Revision (file names, keywords): in dynamic website URL’s contain a lot of special character (E.g. @, #, $, % and more…) that is not recognize/supported by the search engine. In that case rewrite search engine friendly URL.
META Tags (title, description, keywords): elements that are used to include information about your web page. Search engines use the text they find on the page as a description so it is very important that the first header and sentence describe the contents.
You need to have at least 1 page in Spanish optimized with your Spanish keywords and meta tags in order to be allowed to submit your site on Spanish search engines.
When translating your webpage choose a professional translation agency with translators that are native speakers and have a good command of both languages, English and Spanish. Aslo, your SEO service provider should be active in multilingual/multicultural SEO communities; understand the differences in markets in the USA, Latin America and Spain; knows your target market. For more information visit Spanish Website Translation .







I’ve talked before about the list of glossaries that a friend of mine put together (and which I’m sure she’ll add to in the future). While going through these glossaries, I came across a couple of little grammar problems in Spanish that can be troublesome.

and being raised by animals. The parents may be monkeys, dogs, and entire jungle family, etc., but the tale usually goes one of two ways. The child is brought up with a certain kind of “savage smarts” and uses these tricks when integrating into society, or the child becomes a dangerous and hideous monster. Real life examples of feral children, children isolated from human contact for extended periods of time, have shown that neither of these two scenarios are accurate.
No matter how beautiful your translation, there are certain errors, most often made by someone just starting out in the trade, that will peg your work as “rookie level.” Most of us are guilty of one or more of these seemingly innocent, yet disastrous mistakes. This article will hopefully point out a few of these
The objective of any company making a product or providing a service is of course selling that product or service. To do so, companies hire creative marketing specialists, sociologists and publicists; they perform tests, studies, statistical analyses, advertising campaigns and so on.