Shortage of Information for Native Speakers: Foreign Exchange
Although a lot of the information in areas such as health, medicine, business, technology, industry, laws, etc., is currently being translated into Spanish, it’s a small percentage compared to the information available in English.
I came across this article (in Spanish) that discusses one example of this issue. A common problem in the Spanish Forex is the lack of educational materials.
Traditionally the most developed countries represent the largest flow in the foreign exchange market. The power of their economies makes their currencies the most commonly traded in international markets: the U.S. Dollar, the Euro in the European Union, the Japanese Yen and British Pound.
Another reason why Forex has scant information in Spanish is that financial institutions, such as banks and corporate entities that use the Forex market to offset risks in exchange rates, have their operations and major customers in developed countries.
Most of the information and trading techniques that can be found online on the Forex market are in English.
Just like this example, there are many other areas where there is little information in Spanish.