Home » July 2013
Archive for: July, 2013
We live in a very competitive world and, especially in sales, you have to be extremely competitive. However, you should always charge accordingly for the work done. There will be times when the clients might have higher expectations which is when you need to be subtle, professional and educate the client. You should also n
Oftentimes, when I send information about our translation services, my clients ask me to clarify what a desktop publishing service is, as they are unfamiliar with the translation industry and its peripheral tasks. Desktop Publishing (DTP) is not involved in the translation per se of your document’s content, yet it is a se
Piñatas have been around for ages. Most people identify piñatas as being of Hispanic heritage. They actually originated in China, around the 16th century. They were colored with bright and vibrant paper and decorated in many different ways. This was to greet the New Year in China. They would then knock the figures
Is there a difference between Latino and Hispanic? This question was first introduced in the 1970’s by the U.S. Census. Is this person of Hispanic, Latino, or Spanish origin? This question was asked of individuals living in the United States and their response was based upon self-identification. Additionally, the Census c
At Trusted Translations we receive a lot of quote requests regarding website translations, and many times the client does not always realize how time-consuming the process of analyzing a complete website is when only a web link has been provided. Before the website content can even be quoted/translated, the content firs
More and more companies are having their websites translated into multiple languages in order to increase their market share given today’s globalization. It is no longer sufficient to sell your product nationally; in order to increase your profit, revenue and market share, you need to make your product available to a
It happens a lot of times that after a client receives a quote for a translation, several days pass until a decision is made. However, once the decision has been made to move forward, in many cases the client requests the translation to be delivered as soon as possible. This additional pressure is very common in our [&hel
Translating a text is undoubtedly not an easy task. Upon deciding how best to render it in another language, so that it is both understandable and faithful to the original, increases the complexity of the process. Many times, depending on the context, words may mean many different things. When translating, choosing one word
At Trusted Translations, we have many clients that consistently request translation services of large-text documents for distribution, such as handbooks, manuals, literature, research publications, or entire websites. Having serviced these clients with their multilingual translation needs of such large projects, we have exp