Home » edited

Posts Tagged ‘edited’

The Importance of Having Your Project Edited and Proofread

Tuesday, September 9th, 2008

Harry Shaw is credited with saying, “There is no such thing as good writing. There is only good rewriting.” Believe it or not, is no different. In a best case scenario, a project will be translated, and then by three different qualified translators. Most reputable provide these services as part of their normal translating process. Now maybe you don’t have time to give your document the full treatment, or you feel like you’d be wasting money by getting anything but a bare bones translation. Things come up out of the blue of course, but remember where that difference in time and money spent is going to show up: in the quality of the translation.

It comes as a surprise to many, but having a good does not always result in a good translation. A million things can go wrong: a misspelled word here, a missing phrase there, etc. These are the little things that, if not spotted, can blemish an important article, make you and your company look careless and possibly ruin a business opportunity.

As the world becomes more and more globalized, the realities of translation are reaching the mainstream. does not work. No single translator is perfect. A project needs to be reviewed, revised, and corrected before it goes out. So a final quote to stress the importance of editing and .

“Writing without revising is the literary equivalent of waltzing gaily out of the house in your underwear.”
——- Patricia Fuller

separator

Please contact us today to see how we can make your job easier.
Toll Free: 1 877 255-0717
E-Mail:

Sitemap - ©2006 Spanish Translation US