Spanish Translation Blog: Spanish Translation US » Blog Archive Ideal Nol versus Esperanto

Ideal Nol versus Esperanto

April 14, 2009 9 Comments »

After having received several valuable comments from readers, I’ve looked into and a bit more in an effort to differentiate their purposes, current and projected usage, and that the languages face.

Esperanto was created with the most honorable of ambitions: promote international understanding in an effort to foster wold peace. Creator Dr. Ludovic Lazarus Zamenhof’s  romantic and idealistic goal for the language was for to become the world’s . Ideal Nol was also of course created for a sort of international understanding, but more so between college students texting one another than the entire world. Another significant difference is that while Ideal Nol can be spoken, it’s niche lies more in the digital realm of SMS and MSN.

Finding current (and accurate) figures on the number of Esperanto speakers is quite difficult, but the most widely-circulated statistic puts the number of Esperanto speakers at somewhere between one and two million. There are songs in Esperanto, films produced completely in Esperanto and numerous books and magazines in the language. Ideal Nol is quite young, so there are no figures  available for it yet, but what the creators lack in followers, they make up for in optimism (talk of a Nobel Prize). The idea of a native Ideal Nol speaker sounds preposterous, but who knows..

Esperanto’s biggest foes have been , and . While the first two made active efforts to suppress “the language of spies,” the latter has crept into a position as the world’s unofficial second language. Ideal Nol also has its detractors, as can be evidenced by the comments on last week’s post, and may prove to be nothing more than a flash in the pan.


9 Responses to “Ideal Nol versus Esperanto”

  • Bill Chapman
    Commented on April 15, 2009 at 1:08 am

    You’ve given a fair presentation of Esperanto here, but there is one thing I would like to add.

    Esperanto is of immediate use today. I have used it on my travels over many years. I have been given guided tours of a number of cities (Berlin, Milan, Sofia …) over the years and have been given a local’s insights into the politics and customs of the country I am visiting.

    A good introduction can be found at http://www.esperanto.net

  • Bill Chapman
    Commented on April 15, 2009 at 8:08 am

    You’ve given a fair presentation of Esperanto here, but there is one thing I would like to add.

    Esperanto is of immediate use today. I have used it on my travels over many years. I have been given guided tours of a number of cities (Berlin, Milan, Sofia …) over the years and have been given a local’s insights into the politics and customs of the country I am visiting.

    A good introduction can be found at http://www.esperanto.net

  • Commented on April 21, 2009 at 6:03 am

    There will never be one language, one religion or one culture.
    Or maybe there will… After world war 3 when there will be one human…

  • Commented on April 20, 2009 at 11:03 pm

    There will never be one language, one religion or one culture.
    Or maybe there will… After world war 3 when there will be one human…

  • Commented on April 22, 2009 at 2:07 pm

    It’s true that the current dominance of English is one huge obstacle to the rise of Esperanto. But ironically it was the French who in the early 1920s rejected a proposal to make Esperanto the working language of the League of Nations (http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Esperanto). They did not realize that English was coming. That’s one reason why it’s hard to believe the French nowadays when they try to promote cultural and linguistic diversity.

  • Commented on April 22, 2009 at 7:07 am

    It’s true that the current dominance of English is one huge obstacle to the rise of Esperanto. But ironically it was the French who in the early 1920s rejected a proposal to make Esperanto the working language of the League of Nations (http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Esperanto). They did not realize that English was coming. That’s one reason why it’s hard to believe the French nowadays when they try to promote cultural and linguistic diversity.

  • Commented on May 9, 2009 at 6:57 am

    […] with rudimentary social networking features. By accepting messages from sms, web, mobile web Ideal Nol versus Esperanto – spanish-translation-blog.spanishtranslation.us 04/14/2009 After having received several valuable […]

  • Commented on May 25, 2009 at 10:12 pm

    вот прям очень бы хотелось видеть больше постов

  • Commented on May 25, 2009 at 3:12 pm

    вот прям очень бы хотелось видеть больше постов