Spanish Translation Blog: Spanish Translation US » Blog Archive Why invest in multilingual website translations?

Why invest in multilingual website translations?

Although the majority of are written in English, many assume that internet users already know English. However, as internet access has become near-universal, a huge untapped market of non English-speaking customers has emerged. For example, the Spanish-speaking market wields about $1 trillion worth of purchasing power, thereby serving as an attractive market for any company with a global outreach or even within the U.S., as more Latin American consumers are engaged in the global . Furthermore, over 60 percent of internet traffic comes from native speakers of other .  What these statistics show us is that international websites translated into multiple languages are critical for any company projecting itself into a global market.

It is important to invest in website translations through a proper provider for various reasons. Perhaps the most obvious and important reason is that a company or organization needs to protect its own reputation by ensuring that website content has been carefully translated. Mistranslations could potentially damage client relations if information is unclear or completely misrepresented in the . Therefore, when looking for the appropriate translation provider for the translation of your website, you should ask that they explain their process that ensures quality. At Spanish Translations US, our regular retail rates include a three-step process of translation, edition, and proofreading, conducted by different professional , in order to ensure quality of the translation.  Furthermore, one must plan-ahead in order to properly invest in website translation. Be sure to allocate sufficient time for the translation of your , as rush projects restrict the amount of time needed to thoroughly translate content. Translation is an art rather than an exact science, and meaning of the website content may remain subjective to the cultural expectations and understandings of the foreign audience.